Письменный перевод - очень обобщенное понятие. Так как перевести можно любой текст. Квалификации наших переводчиков хватает для того, чтобы справится даже с самой сложной задачей.
Для юридических лиц важно, чтобы их подрядчик обладал навыками перевода всевозможной терминологии, знал нюансы создания договоров и мог лоббировать фразами так, чтобы готовый вариант никак не искажал смысл оригинала.
Перевод технической документации. Важный и сложный процесс. Сложность заключается в том, что подобный документ содержит массу специфических для перевода и смысловой подачи узких терминов.
Эту задачу мы доверяем переводчикам со стажем работы от 10 лет. Это важно! Это гарант нашей уверенности в результате.
Перевод договоров – также вопрос ответственный. Заказчик полностью доверяет нам, ведь справится с подачей сложных терминов и речевых оборотов может только квалифицированный переводчик.
Говорить о тонкостях перевода для юридических лиц можно бесконечно, ведь документооборот на фирмах бесконечный и требования к нему постоянно меняются.
Мы поддерживаем фирмы и делаем переводы тендерной документации. Нам доверяют крупные компании из Костаная, Алматы и Нур-Султана.
Все, кто обратился однажды, становится нашим постоянным и благодарным клиентом.
Мы относимся к категории подрядчиков, которые уважают и берегут ваше время, нервы и деньги.